Kako sami prevesti igro v ruščino: programi in nasveti

Kolikokrat ste se vprašali, kako ustvariti menjalce iger, kdo jih naredi in ali je sploh donosno prevesti igro? V tem članku bomo spoznali program in izvedeli, kako poteka proces lokalizacije programa in kakšno znanje mora imeti za to.

Kdo prevaja igro?

Tu so 3 možnosti:
  • Igre prevajajo navdušenci, ki delajo popolnoma brezplačno za svoje občinstvo.
  • Avtorji so najeti, da opravijo to delo za denar.
  • Zaposleni, ki delajo v studiu kot prevajalci, pogosto s takimi osebami, lahko igrajo igre z visokokakovostnim glasom.
  • Kako prevesti igre v ruski jezik?

    Če že poznate jezik, igro, na katero boste prevajali, potem ste še vedno na samem začetku poti.


    Igre lahko prevajate sami, kot mnogi ljudje, in jih dajo na internet. Torej obstajajo neuradni ruski pisatelji. Toda v tem primeru lahko naletite na veliko težav. Prvič, ne vse igre lahko podpirajo cirilico, tako, da gredo v igro, namesto ruskih črk, bomo videli veliko vprašanj in drugih nejasnih znakov. Zato je veliko piratov, da ne bi trpeli zaradi združljivosti, preprosto preuredili pisave ali pisali v angleščini v ruščini, zaradi česar se pogosto pretvori v ukrivljeno prevajanje. Drugič, ne morejo se vse igre prevesti na enak način, kar pomeni, da boste morali iskati različne rešitve za prevajanje iger.sami. Imeli boste srečo, če boste našli datoteko v imeniku igre z besedilnimi meniji in pogovornimi okni, vendar se to zgodi zelo redko, najpogosteje v aplikaciji. V tem primeru potrebujete krekiranje in dešifriranje ali pa uporabite program za iskanje vrstic besedila v datoteki.


    Opredeliti je treba tudi dejstvo, da boste razposlani. Lahko se omejite samo na besedilo, lahko pa celotno igro prevedete v celoti (teksture, celotno besedilo, zvok). Praviloma strokovni prevajalci dobro poznajo jezik, iz katerega prevajajo. Spoznajte več kot en programski jezik, ker morate jasno razumeti, kako je program zasnovan in napisan. Zato boste morali porabiti ogromno časa za učenje jezika, da boste vse prevedli takoj, študirali programiranje in preživeli čas v praksi, lokalizirali majhne igre in programe, da bi se v prihodnosti preselili na profesionalno raven in začeli prevajati velike projekte z morjem dialogov in besedil. Prav tako praviloma ne deluje le ena oseba nad lokalizacijo, ampak ekipa, ki prevzame določene naloge in je odgovorna za njihovo kakovost. Navsezadnje je prevajanje igre v ruski jezik zelo težko. Programi, ki naredijo vse za vas. ne obstaja, je to delo boleče in zapleteno. Obstaja še ena možnost. To je, da se obrnete na avtorja igre in mu ponudite pomoč pri prevajanju igre. Nato se znebite vprašanj: Ali igra podpira cirilico? Ali bo prevod igre na rusko? Lahko se lotite prevajanja. Avtor vam bo poslal datoteko s pogovornimi okni in besedilnimi meniji, ki jih imateprevesti morate v jezik, ki ga potrebujete, nato pa morate datoteko poslati nazaj. Zato je avtor eden od najbolj zanesljivih načinov za prevajanje igre.
    Vendar pa obstajajo odtenki, ki jih po prenosu morda ne boste mogli opraviti.
  • Avtorju ni treba prevesti igre. V tem primeru boste morali prevesti igro v sam ruski jezik.
  • Studio je že najel tolmača, ki bo kmalu izdal prevod igre, v tem primeru bi bilo nesmiselno, da bi prevedli to igro, če je že objavljena v ruskem jeziku.
  • Avtor bo objavil, da v igri ni podprta cirilica, pri čemer je malo verjetno, da se bo prevod igre nikoli pojavil.
  • Kaj moram prevesti?

    Prepričajte se, da na omrežju ni nobenih kazalcev, in če ga imate, morate testirati, najti minuse in profesionalce ter napisati boljše od prejšnjega. Bodite sposobni uničiti igro ali aplikacijo sami ali z različnimi programi (ni nujno). Če želite prevesti igro v ruski jezik, se morate naučiti, kako najti pisave in jih prebarvati. Dodajte kazalce ali predmete, če presežejo ali mešajo druge predmete. Če je ta igra namenjena za konzolo, boste morali poiskati posebne emulatorje za prevod.

    Programi za rusifikacijo

    Multilizer - zmogljiv program za ustvarjanje lokalizacije programov in dokumentov industrijskega obsega. Sistem ima velik nabor orodij za kakovostno in hitro prevajanje.
    OgreGUI je urejevalnik virov za aplikacije, igre in dokumente, katerih funkcija je skeniranje aplikacije.za črtami.

    Kako prevesti "Android" -skupino v rusko?

    Za to potrebujemo urejevalnik notepad ++ in moramo biti sposobni prevajati in prevajati datoteke. Konfigurirajte notepad ++.
    Po uspešni dekompilaciji programa morate iti v imenik RES. Tam boste videli vrednosti mape s predponami, na primer -en. Pojdimo v mapo z vrednostmi, kjer kopiramo 2 datoteki: strings.xml in arrays.xml.
    Ustvarjamo mapo vrednost-ru in vanj vstavljamo te dokumente. Nato jih odpremo z notepad. Zdaj lahko prevedemo celotno besedilo pred koncem oznake & gt; in

    Kaj morate vedeti pred rusifikacijo?

    Na koncu, da bi igro prevedli v rusko, potrebujemo veliko časa in truda, da bi vsak dan izboljšali svoje znanje. Tako lahko dobite od začetnika do profesionalca in postanete priljubljen prevajalec iger in aplikacij za različne naprave. Prizadevajte si potrpežljivo in pridobivajte vedno več znanja in zagotovo boste izstopili.

    Sorodne publikacije